Fr 30.9.22 // 20 Uhr // Bibliothek
Übersetzer*innen stellen vor

Hieronymustag

Herbstlese

WEB Hyronimustag
Der Heilige Hieronymus S. Hieronymus © Rijksmuseum

Alljährlich am 30. September – dem Gedenktag des Heiligen Hieronymus, der seinerzeit das Alte und Neue Testament aus dem Hebräischen bzw. Griechischen ins gesprochene Latein übertrug – feiern die Literaturübersetzer*innen sich und ihren Beruf, diesmal mit einer Ernte der schönsten übersetzerischen Herbst Neuerscheinungen. Vier Überraschungsgäste geben Kostproben aus ihren Werken und berichten von den Höhen und Tiefen ihrer Arbeit, vom Umgang mit Lektor*innen und Autor*innen. Vor allem aber: von der Freude am fertigen Buch.

Der Heilige Hieronymus gilt als der Schutzpatron der Übersetzer. Der Gedenktag des Heiligen am 30. September wurde bereits 1992 vom internationalen Übersetzerverband FIT zum Weltübersetzertag ausgerufen und im Mai 2017 von den Vereinten Nationen offiziell zum UN International Translation Day erklärt. Der Gelehrte und Theologe Hieronymus, der von ca. 347 bis 420 lebte, übersetzte die Bibel in das Sprechlatein seiner Zeit. Bis zu diesem Zeitpunkt lagen die biblischen Schriften vornehmlich in griechischer Übersetzung und meist hebräischen Originaltexten vor. Das große Werk des Kirchenvaters, die Vulgata, war über viele Jahrhunderte die offizielle Fassung der Bibel in der römischen Kirche.