Übersetztes soll nicht erneut übersetzt werden, das weiß ein jeder. Was aber, wenn der Autor seine Prosa als Übersetzung deklariert, sei sie auch fiktiv? Wie geht die Übersetzerin damit um? Rosemarie Tietze liest aus Bitows Roman »Der Symmetrielehrer« (Suhrkamp Verlag) und berichtet über die bald dreißigjährige Zusammenarbeit mit »ihrem« russischen Autor.
Veranstalter: Münchner Übersetzer-Forum, Stiftung Literaturhaus
Eintritt: Euro 9.- / 7.-