Do 20.6.13 // 20 Uhr // Saal

Ezra Pound: Die Cantos

Ein Abend mit Manfred Pfister und Werner von Koppenfels

In diesem Frühjahr erstmals in vollständiger Übersetzung im Arche Verlag erschienen, ausgezeichnet mit dem Preis der Leipziger Buchmesse in der Sparte Übersetzung und von der Presse bejubelt: »Die Cantos« von Ezra Pound, übersetzt von Eva Hesse. Pound ist ein umstrittener Autor und die »Cantos« zweifellos eines der ambitioniertesten lyrischen Werke des 20sten Jahrhunderts. Werner von Koppenfels wird über diesen »vielsprachigen Palimpsest« sprechen, über die Herausforderung der Lektüre wird Manfred Pfister Auskunft geben, der selbst letzte Ezra Poundübersetzt hat.

Lesung: Wolfgang Hinze

Veranstalter: Münchner Übersetzer-Forum, Stiftung Literaturhaus
Büchertisch: Words Worth
Eintritt: Euro 9.- / 7.-

»In meinem Urteil ist Ezra Pound einer der größten Dichter, die je gelebt haben.« (Ernest Hemingway)

»Eva Hesse übersetzt aufwendiger, prächtiger, weniger lakonisch. Sie neigt dazu, Dinge spezifischer zu nehmen, als sie im Original gemacht sind. Dass es eine vollständige Übersetzung der Cantos gibt, ist Eva Hesses Verdienst.« (Thomas Steinfeld, Süddeutsche Zeitung)

»Ezra Pounds Die Cantos tragen Dantes Göttliche Komödie und Homers Odyssee und eine Unmenge an historischem Material und kulturellem Wissen mit sich.« (Marie Schmidt, DIE ZEIT)

»Seine Dichtung versteht sich als kulturelles Gedächtnis, das Dauer und Wandel versöhnt, indem es “leuchtende Einzelheiten” aus der Vergangenheit in einem ehrgeizigen intertextuellen Dialog für die Gegenwart sichtbar macht.« (Werner von Koppenfels, Neue Züricher Zeitung)